terça-feira, 30 de abril de 2019
RECLAMAR em Alemão
Post que ensina você a ‘reclamar’ em alemão.
Há muitas maneiras de ‘reclamar’ em Alemão.
motzen (reclamar, criticar)
schelten (criticar, censurar)
etwas auszusetzen haben (ter alguma objeção)
maulen (reclamar, lamentar)
murren ( resmungar)
missbilligen (desaprovar)
klagen (lamentar)
lamentieren (lamentar)
reklamieren
A palavra alemã mais parecida com reclamar em português é, seguramentereklamieren. O significado é o mesmo:
Ich habe bei der Post reklamiert, weil ich einen Brief nicht erhalten habe.
Reclamei no correio por não ter recebido uma carta
kritisieren
Criticar algo ou alguém, demonstrar insatisfação. Uso como no português:
Hör auf, mich zu kritisieren!
Pare de me criticar!
etwas beanstanden
significa reclamar/queixar-se de alguma coisa.
Zum beispiel:
Der Kunde hat beanstandet, dass die Ware nicht ordnungsgemäß verpackt war.
O cliente reclamou que a mercadoria não estava embalada corretamente.
Er hat die Rechnung beanstandet.
Ele reclamou da fatura.
etwas bemängeln
‘bemängeln’ vem de ‘der Mangel’ (algo que falta ou está incorreto, erro, falha). ‘etwas bemängeln’ significa: criticar, apontar que falta alguma coisa ou que algo está incorreto.
Zum beispiel:
An der Qualität war nichts zu bemängeln.
Não havia nada a reclamar na qualidade.
monieren
O mesmo que bemängeln, beanstanden.
Zum beispiel:
Die Schüler monierten die schlechte Organisation der Schule.
Os alunos se queixaram da má organização da escola.
rügen
Criticar algo (ou alguém) com veemência. É uma palavra mais forte que ‘kritisieren‘.
Der Richter rügte das Verhalten des Anwalts.
O juiz criticou o comportamento do advogado.
tadeln
Reclamar de algo feito, de uma atitude, deixando claro que não acha bom, criticar.
Der Chef tadelt ihn für seine Arbeit.
O chefe o critica por seu trabalho.
herummeckern
‘meckern’ significa berrar (como uma cabra). ‘Meckern’ e ‘anmeckern’ significa reclamar, lamentar, achar algo ruim. Já ‘herummeckern’ significa reclamar repetitivamente/o tempo todo. O mesmo que ‘nörgeln/herumnörgeln’.
jammern
‘jammern’ tem significado parecido com ‘herummeckern’: lamentar o tempo todo, reclamar de tudo, queixar-se exageradamente.
Zum beispiel:
Sie jammern immer und sind mit nichts zufrieden.
Eles (ou elas) reclamam o tempo todo e nunca estão satisfeitos com nada.
sich beschweren
‘sich beschweren’ é uma das formas mais comuns para reclamar de algo em alemão. Pode-se dizer também ‘eine Beschwerde einlegen’ = apresentar uma reclamação/queixa.
Ich möchte mich über das Verhalten Ihres Mitarbeiters beschweren.
Gostaria de reclamar (me queixar) do comportamento de seu empregado.
Ich war mit dem Essen nicht zufrieden. Daher habe ich mich beschwert.
Não estava satisfeito com a comida. Por isso, reclamei.
Gutes Studium!
Att,
Alexandre Masch
(13) 9 9153-4256 - whatsapp
masch.alemao@gmail.com
site: https://maschalemao.wixsite.com/curso
#cursos #cursoonline #curso #alemão #maschalemaofacil #estudo
#estudante #cursoadistancia #m #a #s #c #h #nein #nicht #kein #musik #rammstein #reise #kaufen #reklamieren
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário