Post sobre Curiosidades:
10 palavras enormes na língua Alemã.
Elas são compridas assim porque trata-se de substantivos compostos através de justaposição, ou seja, várias palavras juntas numa só e, para o desespero de quem está aprendendo alemão, elas não levam hífen ou algo que simplifique um pouco a vida de quem aprende. A língua alemã realmente tem muitas palavras compostas. Hoje eu quero falar daquelas palavras enormes e bem típicas da língua Alemã que assustam a qualquer um. Então vamos lá!
Elas são compridas assim porque trata-se de substantivos compostos através de justaposição, ou seja, várias palavras juntas numa só e, para o desespero de quem está aprendendo alemão, elas não levam hífen ou algo que simplifique um pouco a vida de quem aprende. A língua alemã realmente tem muitas palavras compostas. Hoje eu quero falar daquelas palavras enormes e bem típicas da língua Alemã que assustam a qualquer um. Então vamos lá!
1. Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung
(36 letras): seguro obrigatório de veículo contra danos a terceiros
(36 letras): seguro obrigatório de veículo contra danos a terceiros
2.Donaudampfschifffahrtsgesellschaft
(34 letras): sociedade operadora dos passeios de barco a vapor pelo rio Danúbio
(34 letras): sociedade operadora dos passeios de barco a vapor pelo rio Danúbio
3. Lebensversicherungsgesellschaft
(31 letras): Companhia de seguros de vida
(31 letras): Companhia de seguros de vida
4. Nahrungsmittelunverträglichkeit
(31 letras): intolerância alimentar
(31 letras): intolerância alimentar
5. Steuervergünstigungsabbaugesetz
(31 letras): Lei de redução dos benefícios fiscais
(31 letras): Lei de redução dos benefícios fiscais
6. Straßenverkehrzulassungsordnung
(32 letras): Norma para licenciamento do tráfego viário
(32 letras): Norma para licenciamento do tráfego viário
7. Behindertengleichstellungsgesetz
(32 letras): Lei para a equiparação dos portadores de deficiência
(32 letras): Lei para a equiparação dos portadores de deficiência
8. Bundesausbildungsförderungsgesetz
(33 letras): Lei federal sobre o fomento à formação profissional. A abreviatura correspondente e muito usada é BAföG. Trata-se de uma espécie de empréstimo do governo para estudantes durante seus estudos.
(33 letras): Lei federal sobre o fomento à formação profissional. A abreviatura correspondente e muito usada é BAföG. Trata-se de uma espécie de empréstimo do governo para estudantes durante seus estudos.
9. Arbeiterunfallversicherungsgesetz
(33 letras): Lei do seguro contra acidentes de trabalho
(33 letras): Lei do seguro contra acidentes de trabalho
10. Rhein-Main-Donau-Großschifffahrtsweg (33 letras): Via de navegação para navios grandes que liga os rios Reno, Meno e Danúbio
Informe nos comentários os "palavrões" que vocês conhecem!
Bons estudos!!!
Gutes Studium!!
Gutes Studium!!
Att ,
Alexandre Masch
(13) 9 9153-4256 - whatsapp
masch.alemao@gmail.com
site: https://maschalemao.wixsite.com/curso
Alexandre Masch
(13) 9 9153-4256 - whatsapp
masch.alemao@gmail.com
site: https://maschalemao.wixsite.com/curso
#cursoonline #curso #alemão #maschalemaofacil #estudo
#cursoadistancia #m #a #s #c #h #musik #studieren #estudar #cursodealemao #linguaalema #eufaloalemao #lernen #deutschsprache #deutsch_für_alle #alemão_para_todos #dicas #gramática #conversação
#cursoadistancia #m #a #s #c #h #musik #studieren #estudar #cursodealemao #linguaalema #eufaloalemao #lernen #deutschsprache #deutsch_für_alle #alemão_para_todos #dicas #gramática #conversação
Nenhum comentário:
Postar um comentário